最近更新: 2021-06-22

K島歪串日常:文言文不是為了省時間,而是要迴避方言與口語用字差異

No.3178179

古代不論官話還是方言,都和書面文字對不起來,語言和文字是分開的
寫文章有專門文法,大家都學過,叫做文言文
所以之後才有白話文運動
No.3178187  

其實幹嘛會出現文言文這種文體啊
是因為從前想省刻石板竹簡的時間嗎
如果是這樣到唐宋時造紙印刷都成熟了就沒必要了吧

文言文不是為了省時間,而是要迴避用字差異。

原因像 »No.3178179 說的,各地方言的用字不同。 如果每個地方官員都直接用自家方言的口語寫文章, 不同地方的人就會看不懂。 文言文至少可以統一官方文書用字。

現代的話,香港白話文還保留著方言直接書面化的特色 像這篇:「振興香港文學:解除書面語封印!」。

「周不時」、「唔需要」,有點古文功力尚易理解。那「嘅」、「喺」、「佢」等字,若是單獨出現,怕是看不懂的。

在各地方言存在用字歧異,教育又無法全面普及的時代,古代朝廷要統治這麼大一個帝國,宣傳政令時就不能「我手寫我口」、直接口語寫文章。就連引用典故時,也不能用自己家鄉的人才懂的事。從讀書人必讀的經書中「引經據典」,也就成了必要的文學功夫。

將口語和書面文適度切割,是必要的政治手段。同時,也保留了各地方言與口語用字的傳統特色。

K島歪串日常。歪串是K島的一環。 很多動畫與漫畫作品在K島的討論串中,常常會偏離主題,延伸到其他方面的知性討論。 我發的內容,有些會被我保存起來。我想當原串消失後,或許會把它們當作閱讀心得整理發到部落格上。